Francisco Chaves
francisco.chavesduran@ucr.ac.cr
Fotografía: Francisco Chaves.
Hablamos con el Máster Mauricio Méndez que nos comentó sus labores en la Escuela de Lenguas Modernas, en su función como docente, colaborador del proyecto de acción social “Francés por radio”, y del proyecto “Inmersiones Lingüísticas”, tutor en el “Programa de Francés a Distancia” y coordinador académico de este durante el periodo 2017-2018. Además, nos habló de sus expectativas hacia el futuro como profesional de la ELM y nos realizó valiosos aportes sobre mejoras que se pueden realizar para que la Escuela siga creciendo.
¿Cuáles son sus funciones dentro de la Escuela de Lenguas Modernas?
Yo inicié como profesor de la ELM hace bastante tiempo. En un inicio tuve el puesto de asistente en el curso de Francés para otras carreras, y posteriormente fui asistente de Francés de Primer Año. Luego se dio la oportunidad de trabajar en un programa especial de cursos de conversación de lenguas extranjeras que tenía la Escuela, pero solo en inglés, entonces fui pionero junto a un equipo de trabajo en el que empezamos a dar todos los cursos de conversación en todos los niveles de francés. Después empecé a trabajar en el Programa de Francés a Distancia, que prepara profesores para la enseñanza de francés en primaria y secundaria. Inicié en ese momento, en 1999, como profesor de este programa, y ya estoy a punto de cumplir 20 años trabajando en él. No solo he dado los cursos de primer año, sino que también di durante muchos años los cursos de literatura, de todos los siglos. También soy profesor presencial de Francés Lengua Extranjera, del curso Historia de Francia y de Francés Integrado 1 y 2. Además, fui coordinador de la sección de Francés de Primer Año durante 9 años, y tuve la coordinación académica del Programa de Francés a Distancia hasta el 31 de diciembre del año pasado.
En cuanto a proyectos, tenemos el proyecto de Francés por Radio, que consiste en enseñar francés a una población que es completamente distinta a una población escolarizada. El programa lo hacemos a través de la 870 AM, Radio Universidad, ya tenemos 11 años de enseñar francés por este medio, el programa en sí se llama Lenguas a su Alcance, para que sea inglés, francés u otra lengua diferente. En algún momento estuvo italiano, y tal vez luego se puedan agregar otros, pero a partir de este año solo será Francés por Radio.
Tengo otro proyecto de Acción Social que se llama Inmersiones Lingüísticas, parte del programa de Francés a Distancia en el que soy colaborador en enero y en julio. Tuvimos también una investigación durante cuatro años sobre todos los escritores y escritoras francófonas, de los diferentes continentes donde se habla francés, para comentarte también sobre el pilar de investigación.
Cuéntenos un poco más sobre estos programas.
Claro, el programa Francés a Distancia nació en el año 1999, surgió como una inquietud por parte de profesores de primaria y secundaria que no tenían el título, sobre todo en las zonas rurales. A raíz de un sondeo a nivel nacional elaborado por la UCR, se hicieron visibles las carencias de estos títulos y se dio la idea de que ellos se pudieran preparar no a nivel presencial, sino a distancia. El programa ya va a cumplir 20 años y está muy bien estructurado. El público es muy diverso, vienen de Cartago, Limón, Guanacaste, en general hay representación de las siete provincias. Sin embargo, por razón de presupuesto, el programa se ha reducido, pero esperamos que después de una revisión que se realizará este año, el programa se fortalezca. Sobre las oportunidades de mejora, se podrían cambiar algunos aspectos de sistema, como que pase de ser manual a ser en línea, pasar de cuatrimestres a semestres, seguir trabajando con la tecnología como con Mediación Virtual, siempre pensando en ir facilitando los procesos.
El proyecto de Inmersiones Lingüísticas es parte del programa de Francés a Distancia, y es necesario para que los estudiantes puedan graduarse. Son cuatro días en los que ellos vienen y se meten de lleno en el idioma, se realizan muchas actividades, como debates, ejercicios de escucha, redacción, todo con el fin de que se practique la parte oral y escrita. En los niveles más altos se ven películas y se realizan cine foros, todo para facilitar la práctica del idioma. Tiene también una parte en línea, que son ejercicios para que los estudiantes puedan llegar a 40 horas y obtengan el diploma de aprovechamiento. Es una excelente idea porque así cumplen con la parte presencial para graduarse, como el repertorio, humanidades, y se consiguen varios objetivos en un solo proyecto. Se ha ido mejorando muchísimo, en la parte en línea, la parte evaluativa que le da seriedad al proyecto, las actualizaciones del material, entre otros muchos aspectos.
El programa de Francés por Radio ya lleva alrededor de 11 años, y se originó para enseñarle el idioma a las personas que no cuentan con escolaridad completa, apenas con primaria o secundaria incompleta. El programa crea lazos entre Francia y Costa Rica, a partir de muchos capítulos que rescatan la identidad costarricense. Se van enseñando poco a poco los números, los colores, los animales, las comidas, todo de una manera llamativa para los y las radioescuchas. Además, se fortalecen las culturas tanto francesa como costarricense. El programa ha tenido muchísima aceptación, hemos recibido mucha ayuda de doña Gioconda Solano, la que nos revisa los guiones. La población también es muy diversa, incluso sabemos de algunos hoteles en los que se reúne el personal a escuchar el programa, para ponerte un ejemplo de esta diversidad. Sobre los cambios que vienen, queremos hacer una especie de revista digital de los programas, y también queremos hacer un disco nuevo, ojalá distribuido a los puntos de difusión como esos hoteles para que tengan material didáctico.
¿Cuál ha sido su experiencia durante estos años realizando estas diversas labores?
En la coordinación académica del programa Francés a Distancia he recibido mucho apoyo por parte de los colegas profesionales, me han hecho crecer muchísimo, el mejor modelo siempre es el de la experiencia. No es un título es el que nos hace grandes, son las vivencias que tenemos. Creo que lo que soy en este momento ha sido gracias a la experiencia de los compañeros que saben más que yo y me han enseñado. Con respecto a las dificultades, tal vez el problema del presupuesto es el que más ha debilitado el programa. Sabemos que la Universidad tiene una realidad y debe recortar, pero cuando un programa ha dado excelentes resultados, se debería fortalecer y no debilitar.
En Francés por Radio, definitivamente lo que más rescato es la experiencia con mis compañeras, Beatriz Rodríguez y Stephanie Lebon, siempre decimos que somos “Los Tres Mosqueteros”, o “el trío dinámico” porque ha sido muy enriquecedor compartir con ellas. Nunca hubo ninguna competencia o rivalidad, sino que nos hemos sentido siempre como un verdadero equipo. Hemos podido crecer juntos, trabajando de manera excelente. Sobre lo más difícil de llevar en este programa ha sido llenar el sistema en línea, porque ha sido bastante engorroso tener que estar realizando este proceso, ya que a veces el mismo sistema genera trabas con las que tenemos que lidiar. Además, el tema de falta de presupuesto que ha ido debilitando el programa.
¿Cuáles son algunas de sus proyecciones a futuro?
Yo soy un profesor que pasa investigando todos los días, siempre trato de estar muy activo, no me quedo con ninguna duda de palabras o acontecimientos históricos, por los cursos que doy. La investigación que hicimos sobre los y las escritoras francófonas me inspiró para seguir aprendiendo sobre la literatura francófona, porque no existe una especialidad sobre esta en el país, solo en literatura francesa, por lo que me encantaría seguir escribiendo artículos sobre autores de la cultura francófona, como los que ya he escrito para la Revista de Lenguas Modernas. Cada día amo más esa literatura y ha sido una experiencia muy enriquecedora analizar esos cuentos, ha sido como regresar a mi etapa de niño cuando mi abuelo me contaba leyendas costarricenses. Además, a partir de la investigación tuve la oportunidad de realizar ponencias tanto en los Congresos acá y en el extranjero, y en mis expectativas se encuentra seguir realizando este tipo de presentaciones ya que son muy enriquecedoras.
¿Considera importante el aprendizaje en el exterior?
Yo hice mi maestría en Francés Lengua Extranjera en la Universidad Stendhal Grenoble a distancia, ya que me quedaba complicado irme porque ya contaba con una estabilidad emocional y económica. Creo que el aprendizaje y la formación, sea acá en Costa Rica o en el extranjero, depende de cada persona. Yo siempre he dicho que un título no hace grande al profesional, sino que el profesional hace grande al título. Uno podría tener la pared llena de diplomas, pero realmente no saber nada, por lo que no importa si no se puede salir a estudiar a otro país, lo importante es poder dar lo mejor de sí en la formación que se esté recibiendo.