Francisco Chaves
francisco.chavesduran@ucr.ac.cr
Fotografía: Francisco Chaves.
Hablamos con la M.Ed. Patricia Escalante Arauz para que nos explicara su labor como coordinadora actual del programa “Cursos de Conversación de la ELM”, con el fin de que nos comentara los retos y la importancia de este programa para la Escuela de Lenguas Modernas.
¿Cuáles son sus funciones dentro de la Escuela de Lenguas Modernas?
Nosotros en la oficina 120 de la Lenguas Modernas coordinamos el programa de los “Cursos de Conversación”, un programa dirigido a la comunidad con el objetivo de ayudar a que nuestros estudiantes mejoren su nivel en diferentes idiomas: inglés, francés, chino, ruso, alemán, japonés, portugués. Tenemos este programa desde el año 1996, y ha ido creciendo, paulatinamente se empezaron a ofrecer más idiomas, horarios, profesores disponibles y por supuesto, hemos tenido más estudiantes. Damos las clases aquí en la Facultad de Letras, y en la Casa de Idiomas, que es una casa que tenemos a 50 metros de la Facultad de Derecho, ya que en Letras no nos alcanza el espacio para tantos alumnos.
¿Cuál ha sido su experiencia durante estos años realizando la labor de coordinadora del programa?
Lo más interesante es ver cómo el programa ha ido evolucionando. Ya estamos ofreciendo más idiomas y niveles en cada idioma, por ejemplo, el inglés tiene 13 niveles, en francés tenemos 8, en portugués 6, y así poco a poco ha crecido. Un reto por supuesto ha sido manejar el tema de la infraestructura, porque nunca es suficiente espacio para la demanda que tiene el programa, y es lamentable que no podamos satisfacer la necesidad de aprendizaje de algún idioma precisamente por esta falta de aulas. Por eso fue que hace alrededor de 8 años se compró la Casa de Idiomas, y se ha ido adaptando y arreglando según las necesidades. Otro reto importante ha sido conseguir profesores de las lenguas que podemos considerar no tan comunes, por ejemplo, el japonés o el alemán, idiomas en los que cuesta conseguir profesores titulados, con experiencia, y bien capacitados para impartir los cursos. En general esos son los principales retos del programa.
Sin embargo, ha sido muy enriquecedor conocer más sobre cómo los profesores aplican diversas estrategias y metodologías en las aulas. Al hacer revisión de los materiales para los cursos, he aprendido sobre distintas formas en las que los profesores logran llegar a los diferentes estilos de estudiantes, y cómo valorar los libros e insumos de los cursos para conseguirlo.
Ahora que menciona el problema de la infraestructura, ¿existen también dificultades para conseguir recursos para el programa?
Solo a nivel de infraestructura, porque a nivel de recursos, como nosotros mismos producimos con lo que recogemos de las matrículas, se compra material audiovisual, computadores, video beams, y en general, equipo para que los profesores puedan desarrollar de manera adecuada las clases.
Como te mencionaba, a nivel de infraestructura necesitamos mínimo unas tres grandes aulas más, porque, aunque en parte se mitigó el problema al comprar la Casa de Idiomas, no deja de ser una casa, y las aulas son muy pequeñas. Por ejemplo, cuando en el segundo semestre se realiza el examen de la Universidad, nosotros tenemos que dejar de dar clases porque se toma todo el edificio, por lo que es necesario pensar en alguna solución.
¿Cómo funciona la integración entre los profesores del programa, siendo tan distintos?
Mantener una comunicación fluida es muy importante, nosotros tenemos una coordinadora académica para los diferentes idiomas que impartimos. Generalmente, dos veces al año como mínimo, tenemos una reunión de todos los coordinadores, donde no solamente damos las pautas administrativas, sino que también capacitamos sobre diferentes temas que en conjunto decidimos, relacionados por ejemplo con el manejo del aula, o sobre la enseñanza del idioma. En estos días tendremos una capacitación ofrecida por Cambridge, y los profesores del programa están invitados. Siempre tratamos que en estas reuniones generales se siga mejorando el nivel de los profesores que tenemos. Además, hay subcoordinadores por idioma que, al inicio de cada semestre o bimestre, se encargan de mantenerse siempre en contacto con los profesores de su área.
¿Cuál es la importancia de diversificar los idiomas que imparte la Universidad de Costa Rica?
Es de suma importancia para los funcionarios o estudiantes de la Universidad que, por ejemplo, van a realizar alguna maestría o especialidades en el extranjero. Ellos vienen y aquí reciben al menos alguna base en el idioma meta en el que se van a tener que desenvolver cuando estén realizando sus estudios. En cuanto a los estudiantes que no son de la UCR, sino de la comunidad, este programa les ha permitido tener más opciones de trabajo, porque ahora en los Call Center están contratando a mucha gente que hable idiomas diferentes al inglés o francés, así que, nosotros, al ofrecer idiomas que no son tan comunes, abrimos una oportunidad laboral a la gente, más especializada y, por lo tanto, mejor remunerada.
¿Cuáles son algunas de sus proyecciones a futuro para la Escuela?
Me llama mucho la investigación, por ejemplo, siempre me ha resultado interesante cómo las personas aprenden una lengua diferente a la materna, todo el proceso que se atraviesa durante ese aprendizaje, cuáles son las estructuras que son más fáciles y cuáles las más difíciles, etc. Son aspectos prácticos que uno mismo puede ir investigando con sus estudiantes durante las clases.
¿Aceptaría una beca en el extranjero para desarrollar una investigación así? ¿Por qué considera que es importante en aprendizaje en el exterior?
Sí claro. Salir le permite a uno conocer otras formas de trabajar, otra visión, las personas de otras universidades pueden tener diferentes puntos de vista que uno desconoce, y es una manera de enriquecerse, conocer otras maneras de desarrollar lo que uno considera siempre que ha estado haciendo bien, pero que tal vez se puede mejorar. Todas las personas tienen maneras distintas de aprender, entonces, compartir con otros colegas, puede ayudar a expandir la visión de cómo aprende la gente.
¿Algún comentario adicional para finalizar la entrevista?
Tal vez que nosotros divulgamos el programa con el anuncio que hace la Universidad en periódicos nacionales, y luego en el sitio web de la UCR y de Lenguas Modernas. Estos métodos nos han funcionado mucho, logramos bastante divulgación, y eso es importante sobre todo para las personas que buscan aprender al menos las bases de manera correcta en algún idioma, y no saben dónde hacerlo. Además, les damos a los estudiantes un certificado cuando terminan las etapas de principiante, intermedio y avanzado, avalado por la Vicerrectoría de Acción Social, que ellos aprecian mucho porque les da un respaldo del conocimiento que están obteniendo.